When

Wednesday April 30, 2014 at 12:05 AM EDT
-to-
Sunday May 25, 2014 at 9:00 PM EDT

Add to Calendar 

Where

This is an online event. 
 

 
 

Contact

Ken Wigfield 
OSCA/ACOSO 
519-800-0872 
oscadesk@gmail.com 
 

2014 Call for Proposals - Appel aux conférenciers 2014

OSCA GOLD: Creating Pathways to Success (K to 12)  

Une occasion en or de Tracer son itinéraire vers la réussite (M à 12)

OSCA/ACOSO is celebrating 50 years of promoting Guidance in Ontario. This year, we decided to partner with the Ministry to promote Creating Pathways to Success. The Ministry describes this initiative “…as a comprehensive education and career/life planning program for Kindergarten to Grade 12 designed to help students achieve their personal goals and become competent, successful, and contributing members of society.  The sub-themes for the conference were chosen directly from the guidance summit using the Thoughtstream process that OSCA/ACOSO directed in the spring of 2013.

 

OSCA/ACOSO célèbre 50 ans aux services des conseillères et des conseillers d’orientation de l’Ontario. Cette année, nous avons décidé de nous joindre au Ministère de l’Éducation afin de promouvoir le document Tracer son itinéraire vers la réussite. Le Ministère décrit cette initiative comme étant « un programme exhaustif de planification d'apprentissage, de carrière et de vie conçu pour aider les élèves à atteindre leurs objectifs personnels et à devenir des citoyennes et citoyens compétents, qui réussissent et qui contribuent à la société. »  Les sous-thèmes de ce congrès ont été choisis à partir du sommet en orientation scolaire par le biais du processus « Thoughtstream » organisé par l’OSCA/ACOSO au printemps 2013.

 

Conference Sub-themes / les sous-thèmes du congrés :

Career and Labour Market Trends / Les tendances du marché

The current demands and forecast regarding the changing labour market; the skills students require to strategically position themselves; and access to the best, up-to-date resources for guidance counsellors to better guide their students.  

Les demandes et les tendances du marché du travail, les compétences nécessaires pour tirer avantage de cette information, et l'accès aux meilleures ressources pour les conseillères et les conseillers en orientation afin de mieux guider nos élèves.

Mental Health Issues / Les aptitudes liées à la santé mentale

Students are constantly struggling with varied mental health issues: anxiety, childhood, eating, mood, cognitive, personality, psychotic, and substance-related disorders. How can we, as empathetic counsellors, best intervene and guide our students and their families toward the proper support and ultimately, mental wellness?

Les élèves affrontent continuellement une variété de problèmes mentaux : désordres d'anxiété, d'enfance, d'alimentation, d'humeur, cognitive, de personnalité, psychologique, et d'abus de substances. Comment pouvons-nous, comme conseillères et conseillers empathiques, intervenir auprès des élèves et les guider vers les bonnes ressources et, à la longue, une bonne santé mentale?

Counselling Techniques / La formation sur le counselling

What are the best individual and group counselling techniques that we should be incorporating into our daily practice: techniques that help us interact with students, particularly those who are at risk, and outside agencies and supports.

Quels sont les techniques de conseils individuelles et de groupes que nous devrions incorporer dans notre pratique quotidienne: les techniques pour interagir avec nos élèves, surtout ceux qui sont à risque, et les agences extérieures.

 

Career Development Theories and Practices / Théories et pratiques du développement vocationnel

From current theories in career development to the best implementation practices and how counselors can use this information in assisting our students with Individual Pathway Plans as outlined in Creating Pathways to Success.

Les théories courantes du développement de carrières et les pratiques réussies, et comment les conseillères et les conseillers peuvent utiliser cette information dans l'élaboration des Plans d'itinéraire d'études de nos élèves définis dans le programme Tracer son itinéraire vers la réussite.

 

Special Education and At-Risk Students / L’éducation spécialisée

How do we best interact with and support this group of students to keep them engaged?

Comment pouvons-nous interagir et appuyer ce groupe d'élèves afin de les garder engager dans leurs apprentissages et encourager leurs succès?

 

Other Shared Best or Promising Practices / Autres pratiques réussies

 

In addition to the above conference theme-threads, we also encourage submissions about career planning and other innovative programs that you may wish to share with colleagues.

 

En plus des sous-thèmes proposés pour le congrès, nous vous encourageons aussi de partager vos pratiques réussies en planification de carrières ainsi que vos programmes innovateurs.

 

 


 

Deadline for submission / Date limite pour soumission :

April 30, 2014 / 30 avril 2014

 

Multiple submissions / Soumission doublée :

Please note to use a different email address for multiple submissions - the system only allows one submission per email address.

S.V.P., utiliser un courriel unique pour chacune de vos soumissions — le système permet seulement une soumission par adresse courriel. 
 

OSCA/ACOSO Workshop Submissions / Soumission de présentations pour OSCA/ACOSO :

All workshop submissions will receive an automatic confirmation email acknowledging receipt. With your submission, you are offering to present on any of the three days of the conference. Commercial focused providers are encouraged to review the exhibitor options available for conference exposure. All workshop submissions will receive an email on or before May 14th confirming whether or not it was accepted.

 

OSCA/ACOSO reserves the right to make final presentation selections and edit abstracts.

 

Chaque soumission recevra un accusé de réception par courriel. Avec votre soumission, vous acceptez de présenter sur l'une des trois journées du congrès. Les présentations à but lucratif sont aussi encouragées à participer à titre d'exposant. Vous recevrez, par courriel, par le 14 mai, une confirmation qui vous avisera de la décision du comité de sélection.

OSCA/ACOSO se réserve le droit de choisir l'horaire final et de modifier le résumé des présentations.


 

OSCA/ACOSO Workshop Information / Information pour les présentations OSCA/ACOSO:

All workshops will be 1 hour in length. A screen and a flip chart are available in each room for free. All Audio-Visual needs available at presenter's expense include hardwire internet, LCD projectors and computer speakers. Handouts and associated costs are the responsibility of presenters. OSCA/ACOSO would be pleased to post all presentations on our website after the conference with your permission.

 60 minutes seront réservées pour chaque présentation. Un écran et un tableau de conférence portable seront à votre disposition dans chaque salle. Les prises directes à Internet, les projecteurs, et les hauts parleurs seront disponibles aux frais du conférencier. Les polycopies de votre présentation, et les coûts associés, sont aussi aux frais du conférencier. Avec votre autorisation, OSCA/ACOSO pourra afficher le contenu de votre présentation sur leur site Web.