Wednesday, July 18, 2018 from 7:00 PM to 10:00 PM BRT
Add to Calendar 


PUC-Rio, Edifício Cardeal Leme, sala L120 
Rua Marquês de São Vicente, 225
Rio de Janeiro

Driving Directions 


Denise de Vasconcelos Araujo, Raquel Schaitza, Richard Laver 

The nearly unfathomable depths of Brazilian corruption and law enforcement

Get to know the language involved in corruption-related conducts, sanctions, and developments in between. 

Dear interpreters,

Brazilian corruption scandals make headlines worldwide and have become a hot topic on the international scene. Interpreters must be able to cope with numerous references to government agencies and authorities lest they fall behind in the wake of a myriad of legal terms. This quick lecture/workshop is aimed at addressing the language involved in corruption-related conducts, sanctions, and developments in between. Our starting point will be an overview of the Brazilian government structure and court system and then we will go on to cover the rules governing corruption and some terminological aspects of Operation Car Wash, in search for English equivalents.


I. The Brazilian Government & Legal System – an Overview

II. Corruption in the world: yesterday, today and tomorrow

III. National, International and Supra-National rules on Corrupt Practices

a. The US FCPA

b. The UK Anti-Bribery Act

c. The OECD Convention

d. The UN Convention

e. The Brazilian Clean Company Act

i. The Car Wash Scandal – key aspects

IV. Drafting exercises

V. Vocabulary building

VI. Glossary

 Marina Bevilacqua de La Touloubre is a lawyer, translator and Legal English teacher. She provides consultancy services in international contracts to law firms and companies. Since 2007 she has been teaching both the Online and the In-class Legal English Courses at Fundação Getúlio Vargas University Law Faculty, Rio de Janeiro branch (FGV-Law/RJ), and is responsible for researching and compiling the material and defining the content of these courses. Since 2006 she has prepared and given courses in legal English in such areas as contract law, civil procedure, corporate law, tax law, regulatory law, international commerce, arbitration, compliance, and on drafting legal documents in English at the following institutions: the Institute of Lawyers (IASP), São Paulo branch; the Brazilian Bar Association’s Superior School of Advocacy, Paraná branch (ESA/OAB-PR) (from 2006 to 2009); the Association of Lawyers, São Paulo branch (AASP) (from 2009 to 2012); Associação Alumni, São Paulo branch (from 2004 to 2014); the Law School of Fundação Getúlio Vargas University, Rio de Janeiro branch (since 2007); and to law firms and the legal departments of companies and financial institutions. She has periodically taken part in international congresses and submitted written work thereto, and her participation in the following events deserve special attention: the 3rd EULETA Legal English Conference (European Legal English Teachers’ Association) in Germany (2012); the International Chamber of Commerce Conference on Cross-Border Sales - ICC, in London (2012); and the VII International Translating and Interpreting Congress of the Brazilian Association of Translators and Interpreters (ABRATES) in Rio de Janeiro, as guest speaker (2016). She is the author of “Dicionário Jurídico Bilíngue inglês-português-inglês com Comentários” (2010) (a bilingual English-Portuguese dictionary with commentaries) and the audio-book “Inglês Jurídico para Profissionais” (2009) (a Legal English book for professionals), both published by Editora Saraiva.


AIIC members: 50 euros
non-AIIC members: 60 euros



ATPD training@aiic.net

Brazil Training braziltraning@aiic.net