Metaphrasis' Intercultural Center
1147 West Ohio
Suite 306
Chicago, IL 60642
Driving Directions
Transportation and Parking:
Street parking is available near the Intercultural Center. There are CTA Blue line stops at Chicago Ave. and Grand Ave. The route for the CTA Bus 65-Grand passes within 1 block at Racine and Grand.
Upon Arrival, please press the "call" button. Next, proceed to the 3rd floor, Suite 306.
Flow: Key Skills of Effective Interpreters
Please join Metaphrasis Language and Cultural Solutions, LLC. and guest speaker, Matt Ginsberg-Jaeckle on October 24th from 6-8 PM for "Flow: Key Skills of Effective Interpreters". This participatory and informative session will facilitate development of essential interpreter skills that revolve around the idea of flow. The difference between an interpreting encounter that flows smoothly and one that does not is immediately noticeable to the parties involved. The idea of "flow" as used in this workshop refers to how clear and natural an interpreted communication feels. Flow is about not just the pace and rhythm of an interpreted encounter, but the extent to which parties are able to connect with each other and build a common set of understandings across language and cultural differences.
This workshop will cover three key skills essential to creating good flow. The effective implementation of these skills are often under-appreciated by interpreters but very appreciated by providers and patients (or other audiences in non-medical environments) when used well. These are:
Learning objectives:
About the Presenter: Matt Gisberg-Jaeckle
Matt Ginsberg-Jaeckle is a freelance Spanish/English conference and community interpreter, a part time medical interpreter at a prestigious rehabilitation hospital and the coordinator of interpreting for Strategic Alliance International. He was recently recognized in the Chicago Reader's Best of Chicago 2013 edition for his work interpreting and managing a team of interpreters for over 150 CPS hearings this spring. He is also the former Director of Interpreter Training for Healthcare Language Services. He regularly coordinates and interprets for human rights observation delegations to Honduras through La Voz de los de Abajo and has been doing human rights work in Honduras for over 14 years. His most exciting interpreting encounter was interpreting for former Honduran President Manuel Zelaya. He has a B.A. in Latin American History from the University of Chicago and is currently pursuing a Masters in Translation Studies at the University of Illinois Champagne-Urbana.